Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
en
stringlengths
1
521
de
stringlengths
1
529
It's time to take what is rightfully ours.
Es ist Zeit, zu nehmen, was rechtmäßig uns gehört.
Now, hang on, come here.
Jetzt komm her.
Before I left Earth-2, I worked on a serum to dampen Zoom's speed.
Bevor ich Erde-2 verließ, habe ich an einem Serum gearbeitet, um Zooms Geschwindigkeit zu reduzieren.
He said you'd explain it.
- Er sagte, du würdest es erklären.
You know, it's uncanny, it's as if she knows you.
Es ist verblüffend, es ist, als ob sie Sie kennt.
That's why I wanted this.
Deshalb wollte ich das.
Everyone's always asking me if I was a model, but I wasn't.
Jeder fragt mich immer wieder, ob ich mal ein Model war... aber das war ich nicht.
"How's my makeup?
"Stimmt mein Make-up?
Dalton: Pearce?
Pearce?
Why on earth not?
- Wieso denn nicht?
One of the cleanest I have seen.
So einen sauberen habe ich noch nie gesehen.
But it is nothing compared to conceiving, writing, directing, producing and performing in a theatrical presentation for the purposes of stealing their dead parents' fortune.
Aber das ist nichts im Vergleich dazu, ein Theaterstück zu erfinden, es zu schreiben, Regie zu führen und zu produzieren, um damit das Vermögen eurer Eltern zu stehlen.
Just have to make sure that the Ghosts don't find us.
Wir müssen nur sicher stellen, dass uns die Geister nicht finden.
I'm just gonna go to dinner and then maybe take in a movie or something.
Ich geh nur zum Essen... und dann sehen wir uns vielleicht noch einen Film an.
You?
Und Ihnen?
My brother.
Mein Bruder.
That is the love I feel.
Das ist die Liebe, die ich fühle.
-That, is the ritual sacrifice of the Passover goat.
- Also die rituelle Opferung der Passah-Ziege.
You all having a good time?
Amüsieren Sie sich alle?
Business takes a lot of time.
Geschäfte fordern ihre Zeit.
So, what was the highlight?
- Was war der Höhepunkt?
Bakery.
- Bäckerei.
-You don't, actually.
- Das kann man nicht.
Don't touch her! Do not touch her!
Rührt sie nicht an!
He's a famous professor.
Er ist ein bekannter Professor.
We know who you are, cosmonautchiks.
Wir wissen, wer ihr seid, Kosmonautschiks.
This is more entertaining.
Es ist unterhaltsamer.
I wanted you to live.
Ich wollte ein Leben für dich.
Hey, you guys.
He, ihr Jungs.
- Where's Mr. Clarence?
Wo ist M. Clarence?
What about his relationship with Gloria?
Und seine Beziehung zu Gloria?
The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts.
Die letzten sechs Autos, die Ladeliste wird sie als stillgelegte Computer-Teile aufzeigen.
What happened exactly?
Was ist passiert?
I don't know yet.
Weiss ich doch nicht.
- Shoot him!
Erschießt ihn!
You heard White.
Sie haben White gehört.
Ah - so something like that.
- So was Ähnliches.
Pam, Dina, we have to get off this island.
Pam, Dina. Wir müssen diese böse Insel verlassen!
Doc, don't tell me you're running for village council.
Doc, sagen sie mir nicht, dass sie für den Gemeinderat kandidieren.
His second MotoGP world title in three years.
Sein zweiter MotoGP-Weltmeistertitel in drei Jahren.
Just try to eat something, baby, okay?
Nur einen kleinen Happen, Liebling. Ok?
Let's just walk out of here while we still can, ok?
Lass uns einfach hier verschwinden, solange wir noch können, in Ordnung?
- Then his girl.
- Dann sein Mädchen.
You just want money.
Du bist eine geldgierige Kuh!
She's talking to you.
Sie redet mit euch.
- Yes, thank you.
- Schön.
- Just get away from the car.
- Gehen Sie vom Wagen weg.
But luck wasn't in the cards for our poker-playing primate.
Aber das Glück meinte es nicht gut mit dem Poker-Primaten.
Justice, from the duke of sandringham?
Gerechtigkeit? Vom Herzog von Sandringham?
Real soon.
Sehr bald.
- What was the person's name?
- Wie war der Name der Person?
Oh, this is great.
Oh, das ist toll.
Okay, the Jarlsberg Fondue. Right.
Ok, das Jarlsberg-Fondue.
I'm not sure if we should detonate the charges.
Ich bin mir nicht sicher, ob wir den Sprengstoff zünden sollen.
We're running into difficulties with the original strategy.
Wir bekommen Probleme mit unserer ursprünglichen Strategie.
I gotta go.
Ich muss gehen.
Liesl! Liesl!
Liesl!
Coffee cup in-- in the top shelf.
Kaffeetasse im ... im obersten Schrankfach.
We came here for what's inside of her.
Aber wir möchten das, was in ihr steckt.
Mm-hmm. So, this whole time, you were... what, you were just screwing with me?
Also hast du mich die ganze Zeit nur verarscht?
A fine thing.
Ein feines Ding.
Take your time.
Lassen Sie sich Zeit.
Stop what you're doing.
Hör doch auf.
Well and good!
Nun gut.
How are we gonna know it?
Wie wollen wir das wissen?
But it's our job!
Aber das ist unser Job!
- I said to Jimmy I'd try and...
- Ich habe Jimmy gesagt...
Silas, what's goin' on?
Silias, was ist los?
An unfaithful lover, an unwanted child.
Ein untreuer Liebhaber, ein ungewolltes Kind.
What the hell are you talking about?
Wovon redest du eigentlich?
Tony's on line one.
Tony ist auf Leitung eins.
One hit on Number 2. A miss.
1 Treffer auf der 2, Fehlschuss.
Ladies, please.
Meine Damen, bitte.
If I don't get the computer on line, none of this will matter.
Wenn ich den Computer nicht in Ordnung bringe, ist alles umsonst.
It looks real.
Sieht aus wie echt.
But I'm going to find out.
Aber ich werde es rausfinden.
I don't think it's him.
Ich glaube nicht, dass er es ist.
Come on, Stu.
Komm schon, Stu.
Your feelings...
Deine Gefühle...
'Cause why?
Warum?
I always tell people, "If you have only one day in Los Angeles, make it a train day."
Ich sage Leuten immer: "Wenn Ihr nur einen Tag in Los Angeles habt, macht daraus einen Zugtag."
The assassination attempt will be in an hour.
Der Attentatsversuch wird in einer Stunde sein.
-Please.
Ich muss noch einen geschäftlichen Anruf tätigen.
I thought we were rendezvousing at your place later.
Ich dachte, wir sehen uns später bei dir.
Water, quick!
Wasser!
By shipping me off and making me someone else problem?
- Indem er mich wegschickt und mich zum Problem von jemand anderem macht?
I need an explanation.
Ich brauche eine Erklärung.
Thank you.
Danke.
I explained to her how Harry was feeling, she went down to the store to talk to him, and they're gonna work things out.
Ich erklärte ihr, wie sich Harry fühlt. Sie ging in den Laden und redete mit ihm, und sie wollen reinen Tisch machen.
Do you want me to cancel the appointment, Uncle Herman?
- Soll ich den Termin absagen, Onkel Herman?
Take these first, then you can lie down.
Nimm die erst mal. Dann darfst du dich hinlegen.
But I-I knew they lied, Because I-I knew there was a weapon involved.
Aber ich wusste, dass sie gelogen hatten, denn ich wusste, dass eine Waffe daran beteiligt war.
Prepare to drop out of warp.
Verlassen des Warp vorbereiten.
All I'm asking for is a 90-day note.
Ich bitte nur um einen dreimonatigen Aufschub.
Nothing's ever surprised me more.
Mich hat auch nie etwas mehr überrascht.
Phoebe's totally ruined that for me.
Phoebe hat mir den Spruch total kaputtgemacht.
- A Clockwork Orange.
- Uhrwerk Orange.
- Good morning, Belle.
-Guten Morgen, Belle.
I love you.
Ich liebe dich.
Don't get Jerry involved in this.
Zieh Jerry da nicht mit rein.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
4